-
1 вынужденный убой
1) Agriculture: compulsory slaughter (при обнаружении заболевания), emergency slaughter (при обнаружении заболевания), forced slaughter (при обнаружении заболевания)2) Food industry: compulsory slaughter, forced slaughter, urgent slaughter -
2 вынужденный убой
adjfood.ind. Notschlachtung (животных) -
3 вынужденный убой
лажсыздан сою, шарасыздықтан сою -
4 вынужденный убой
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > вынужденный убой
-
5 вынужденный убой скота
Veterinary medicine: government slaughter diseaseУниверсальный русско-английский словарь > вынужденный убой скота
-
6 вынужденный убой скота
adjgener. Notschlachtung (ñð. notschlachten)Универсальный русско-немецкий словарь > вынужденный убой скота
-
7 вынужденный убой скота
adjgener. noodslachting (из-за болезни и т.п.)Russisch-Nederlands Universal Dictionary > вынужденный убой скота
-
8 вынужденный убой скота
Русско-казахский экономический словарь > вынужденный убой скота
-
9 убой
-
10 убой
һуйыу, салыу -
11 Notschlachtung
f вынужденный убой -
12 Претерит
Образование претерита зависит от принадлежности глагола к группе слабых, сильных или смешанных глаголов.Претерит образуется• у слабых глаголов:Основа инфинитива I + - (e)te – это вторая основная форма слабых глаголов (см. с. 93).ich mach te, arbeit eteer, sie, es, man mach te, arbeit eteСлабые глаголы в претерите имеют несколько иные личные окончания, чем в презенсе:ich -e * -du -(e)st * -ster, sie, es, man -t * -wir -(e)n * -nihr -(e)t * -tsie, Sie -(e)n * -nУ слабых глаголов в претерите в личных окончаниях отсутствует гласный -e, так как он при образовании претерита (второй основной формы) вошёл в суффикс -te.В 1-м и 3-м лице единственного числа в претерите личное окончание нулевое.Суффикс - ete в претерите получают слабые глаголы, основа которых оканчивается- на -m или n, если перед ними стоит согласная (кроме l и r):atmen дышать – atmete, zeichnen рисовать, чертить - zeichn ete и др. (см. там же)Но: lernen учиться – lernte, filmen снимать для кино – filmte и др. (см. там же)Основа инфинитива I с изменённым гласным + личные окончанияПри этом основа инфинитива I с изменённым гласным – это вторая основная форма сильных глаголов (см. с. 93), которая образуется с помощью аблаута (чередования гласных) по 8 классам, приведённым на с. 94 – 96.ich sprach, fuhr, liefdu sprachst, fuhrst, liefster, sie, es, man sprach, fuhr, liefwir sprachen, fuhren, liefenihr spracht, fuhrt, lieftsie, Sie sprachen, fuhren, liefenСильные глаголы в претерите имеют несколько иные личные окончания, чем в презенсе:ich -e * -du -(e)st * -ster, sie, es, man -t * -wir -(e)n * -enihr -(e)t * -(e)tsie, Sie -(e)n * -en• Они, как и слабые глаголы, в 1-м и 3-м лице единственного числа имеют нулевое окончание.3. Глаголы, основа которых в презенсе оканчивается на -d, -(t)t, (претерит (вторая основная форма) этих глаголов оканчивается на -d, -t, -tt)) во 2-м лице множественного числа претерита получают окончание -еt:4. Глаголы, претерит (вторая основная форма) которых оканчивается на -s, -ss, -ß во 2-м лице единственного числа претерита получают окончание - еst:• у смешанных глаголов kennen, nennen, brennen, denken, senden, wenden, bringen, denken, mahlen, backen, оканчивающихся в претерите (второй основной форме) на -te, спряжение в претерите такое же, как и у слабых глаголов:kennen * nennen * senden * wenden * bringen * denken * mahlen * backenich kannte nannte sandte wandte brachte dachte mahlte backtedu kanntest nanntest sandtest wandtest brachtest dachtest mahltest backtester kannte nannte sandte wandte brachte dachte mahlte backtewir kannten nannten sandten wandten brachten dachten mahlten backtenihr kanntet nanntet sandtet wandtet brachtet dachtet mahltet backtetsie kannten nannten sandten wandten brachten dachten mahlten backtenа у глаголов gehen, stehen, tun – как у сильных глаголов, при этом глаголы stehen, tun, оканчивающиеся в претерите (второй основной форме глагола) на -d, -t, во 2-м лице множественного числа получают окончание -еt:gehen * stehen * tunich ging stand tatdu gingst standst tat(e)ster ging stand tatwir gingen standen tatensie gingen standen tatenkönnen * dürfen * wollen * mögen * müssen * sollen * lassen * wissenich konnte durfte wollte mochte musste sollte ließ wusstedu konntest durftest wolltest mochtest musstest solltest ließest wusstester konnte durfte wollte mochte musste sollte ließ wusstewir konnten durften wollten mochten mussten sollten ließen wusstenihr konntet durftet wolltet mochtet musstet solltet ließt wusstetsie konnten durften wollten mochten mussten sollten ließen wusstenМодальные глаголы и глагол wissen в претерите спрягаются так же, как и слабые глаголы, при этом модальные глаголы теряют умлаут, а глагол lassen – как сильный глагол.• у вспомогательных глаголов:sein * haben * werdenich war hatte wurdedu warst hattest wurdester war hatte wurdewir waren hatten wurdenihr wart hattet wurdetsie waren hatten wurdenВспомогательные глаголы в претерите спрягаются в зависимости от образования второй основной формы или как слабые или как сильные глаголы.У глаголов с отделяемыми приставками приставка отделяется так же, как и у презенса:Не отделяется в претерите приставка not- у глаголов:notlanden совершить вынужденную посадку – notlandete,notschlachten производить вынужденный убой скота – notschlachtete,notwassern совершать вынужденную посадку на воду – notwasserte и др.Эти глаголы употребляются чаще всего в инфинитиве и перфекте!Претерит выражает прошедшее время. Среди всех временных форм в письменной речи он составляет около 38%. Он используется при описании событий, происшедших в прошлом. Претерит является обычной формой повествования, за что его называют повествовательным.Претерит употребляется:• в связных сообщениях (повествованиях) о событиях в прошлом (например, в художественной литературе, сообщениях прессы, радио и телевидения). При этом действия могут протекать одновременно или следовать одно за другим:Eines Tages kehrte er nach Hause zurück, unterwegs begegnete er seinem Freund. Sie unterhielten sich etwa eine halbe Stunde und gingen dann auseinander. - Однажды он возвращался домой, по пути он встретил своего друга. Они беседовали около полчаса, а затем разошлись.• для выражения повторяющихся действий в прошлом:Er räumte immer gerne das Zimmer auf. - Он всегда охотно убирал в комнате.Er machte seine Hausaufgaben gewöhnlich in drei Stunden. - Он делал свои домашние задания обычно за три часа.• для характеристики действия в прошлом (как оно проходило):Er schrieb den Brief diesmal sehr lange. - В этот раз он долго писал письмо.Sie stand an der Haltestelle und wartete auf ihn. - Она стояла на остановке и ждала его.• для выражения действий, которые происходили в прошлом одновременно:Er las ein Buch und sie sah fern. - Он читал книгу, а она смотрела телевизор.• для выражения действий, которые к моменту речи уже закончились.• для передачи состояния, продолжавшегося в прошлом неопределённо длительное время:Als Kind fuhr ich gerne Ski (jetzt mache ich das nicht mehr). - В детстве я любил кататься на лыжах (сейчас я этим не занимаюсь).• вместо перфекта с глаголами:haben, sein, werden, dürfen, können, mögen, wollen, sollen, müssen, brauchen нуждаться, lassen, kennen знать, wissen знать• в некоторых застывших выражениях-штампах вместо презенса, когда говорящий пребывает в прежней ситуации:Wie war Ihr Name? - Как вас зовут (, я забыл)?Wer war hier ohne Fahrschein? - Кто здесь без билета / не приобрёл билет?Herr Ober, ich bekam noch Kompott. - Официант, мне ещё компот (не принесли).• в устной речи вместо перфекта на севере Германии.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Претерит
См. также в других словарях:
вынужденный убой скота — Убой больного скота по указанию и под контролем ветеринарной службы. [ГОСТ 18157 88] Тематики продукты убоя скота Обобщающие термины приемка, предубойное содержание, убой и переработка скота … Справочник технического переводчика
вынужденный убой птицы — Убой больной или подозрительной по заболеванию птицы для убоя по указанию и под контролем ветеринарной службы. [ГОСТ Р 52469 2005] Тематики птицеперерабатывающая промышленность … Справочник технического переводчика
Вынужденный убой скота — 22. Вынужденный убой скота Убой больного скота по указанию и под контролем ветеринарной службы Источник: ГОСТ 18157 88: Продукты убоя скота. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ВЫНУЖДЕННЫЙ УБОЙ — на мясо, убой больных с. х. ж ных при угрозе их гибели. В. у. проводят с разрешения и под контролем вет. врача (вет. фельдшера) на сан. бойце мясо , птицекомбината или на убойной площадке в х ве при соблюдении вет. сан. правил и мер личной… … Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь
ВЫНУЖДЕННЫЙ УБОЙ — на мясо, убой больных с. х. животных при неблагоприятном прогнозе. В. у. проводят с разрешения вет. врача или вет. фельдшера во избежание потерь от гибели животных. Не допускается В. у. животных, больных или подозрительных по заболеванию сиб.… … Ветеринарный энциклопедический словарь
вынужденный убой — на мясо, убой больных сельскохозяйственных животных при угрозе их гибели. В. у. проводят с разрешения и под контролем ветеринарного врача (ветеринарного фельдшера) на санитарной бойне мясо , птицекомбината или на убойной площадке в хозяйстве при… … Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь
Убой птицы вынужденный — Убой птицы вынужденный: убой больной или подозрительной по заболеванию птицы для убоя по указанию и под контролем ветеринарной службы... Источник: ПТИЦЕПЕРЕРАБАТЫВАЮЩАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ . ПЕРЕРАБОТКА ПТИЦЫ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. ГОСТ Р 52469 2005… … Официальная терминология
Убой сельскохозяйственных животных вынужденный — 2) вынужденный убой сельскохозяйственных животных (далее вынужденный убой) убой сельскохозяйственных животных, осуществляемый в порядке, установленном ветеринарным законодательством Российской Федерации;... Источник: Федеральный закон от… … Официальная терминология
Забой животных — Забой коровы Убой животных умерщвление животных с последующей обработкой туш. В первую очередь термин убой животных относится к убою домашнего скота и птицы, но также и к убою диких промысловых животных и пернатой дичи. Целью убоя животных… … Википедия
ГОСТ 18157-88: Продукты убоя скота. Термины и определения — Терминология ГОСТ 18157 88: Продукты убоя скота. Термины и определения оригинал документа: 116. Адсорбционная рафинация жира Осветление жира с использованием адсорбентов Определения термина из разных документов: Адсорбционная рафинация жира… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Усыпление — Камера смерти в кошачьем приюте, Лондон. Здесь усыплялось около 300 кошек в неделю. Усыпление, или эвтаназия животных (в животноводстве называется «вынужденный убой») намеренное умерщвление неизлечимо больного животного с целью облегче … Википедия